Прочитано в рамках проекту Африка.
Автор: Матем Шіферро; Хівот Аділов;
Варсан Шире; Надра Мабрук; Сафія Ельгілло; Бусісіве Махланґу; Фінуала Даулінґ
(Mahtem Shiferraw; Hiwot Adilow; Warsan Shire; Nadra Mabrouk; Safia Elhillo;
Busisiwe Mahlangu; Finuala Dowling)
Країна походження: Ефіопія; Ефіопія;
Кенія; Єгипет; Судан; ПАР; ПАР
Назва оригіналу: We, Made of Bone;
Mihret; Backwards; The Prophecy; 1000; Safe house; Catch of the Day
Мова оригіналу: англійська
Рік видання: 2019; 2016; 2014; 2018;
2019; 2018; 2018
Рік перекладу: 2019
Перекладач: Олександр Федієнко
Не треба забувати, що я теж
перекладав африканських авторів (дарма, що всі ці переклади разом можна
прочитати за кілька хвилин). Чотирьох поеток я переклав, коли дізнався про
існування Африканської поетичної премії Брунельського університету, всі вони є
її переможницями. Трьох інших я переклав у різний час просто так (а чому б
ні?). Так вийшло, що потужних віршів від сучасних африканських поетів чоловічої
статі мені тоді не зустрілося.
10 найкраща книга в моєму житті?
9 почесне місце на полиці
8 обов’язково до прочитання
7 варте уваги
6 краще за середнє
5 прийнятне чтиво
4 гірше за середнє
3 щось тут не склалося
2 неможливо читати
1 найгірша книга у світі
0 складно назвати це книгою
Немає коментарів:
Дописати коментар