Dropdown Menu

пʼятниця, 14 лютого 2020 р.

Ольга Крижанівська. Історія української мови. Історична фонетика. Історична граматика. Відгук

Ольга Крижанівська. Історія української мови. Історична фонетика. Історична граматика. Відгук

Це саме те, що було мені потрібно. І який щасливий збіг, що на Книжковому Арсеналі я опинився біля стенда видавничого центру «Академія» (фактично мене підвели туди). В посібнику ґрунтовно розписані історичні зміни в українській мові і усюди наведені приклади з писемних пам’яток, а подеколи і не один. Я такий, що мені хотілося більше, але тоді це вже був би не підручник з історії мови, а самовчитель власне мови.
Я згадав, як із десять років тому ми вивчали історію англійської мови. Все те ж саме, тільки інформація засвоюється легше (немає надцяти інших предметів, які треба вивчати, і ти знаєш, що тобі дійсно подобається те, що ти читаєш). Тут не вистачає хіба що прикінцевих додатків, де, наприклад, всі описані лінгвістичні процеси можна було би подати в хронологічному порядку – мене це бо дуже цікавить, особливо стан української мови на межі 15 і 16 століть. А оскільки цього немає, то колись, мабуть, доведеться перечитувати весь посібник і вишукувати те, що мені потрібно. А для чого – секрет.

10 найкраща книга в моєму житті?
9 почесне місце на полиці
8 обов’язково до прочитання
7 варте уваги
6 краще за середнє
5 прийнятне чтиво
4 гірше за середнє
3 щось тут не склалося
2 неможливо читати
1 найгірша книга у світі
0 складно назвати це книгою

Читайте також:
Ольга Лучук. Пантелеймон Куліш і Микола Лукаш: перехресні стежки перекладачів: Тут порівняні подібності і відмінності перекладацьких підходів двох митців, і навіть наведений Кулішів переклад «Троїла та Крессиди» разом з численними примітками.
Клайв Стейплз Льюїс. Відкинутий образ: Вступ до літератури Середньовіччя і Відродження: Цитати, зміст яких нам, здавалося б, цілком зрозумілий, майже безперечно потребують тлумачення з огляду на відмінний від нашого світогляд людей Середньовіччя.

Немає коментарів:

Дописати коментар