Dropdown Menu

неділя, 12 лютого 2017 р.

Реймонд Чендлер. Маленька сестричка. Рецензія

Настала черга п’ятого за ліком роману Реймонда Чендлера про детектива Філіпа Марлоу – «Маленька сестричка».
Жителька провінційного містечка Орфамей Квест звертається до приватного детектива із завданням знайти свого брата Орріна, який приїхав на заробітки до Каліфорнії, але ось уже деякий час не виходить на зв’язок. За звичним сценарієм для автора головний герой розплутує справу шантажу, натикається на кілька смертей, яким міг би запобігти, опинившись у потрібному місці на кілька хвилин раніше, і наживає собі ворогів у черговому поліцейському відділку, сиплючи дотепами на всі боки. За п’ять книг цієї серії істотно не змінилося анічогісінько, крім серпанку нуару, який ставав дедалі густішим.
У цілому автор знову переважує чашу терезів у бік оповідання, а не опису. Втім, цього разу цитати виявилися, певно, найсоковитішими за весь час.
«Дух давно викурених сигар прилипнув до вестибюлю, як нечищена позолота на його стелі та прогнуті пружини всередині шкіряних стільців для відпочинку»
«Я вслухався у свій голос двічі – вперше, коли почув його, а вдруге, коли він відлунив у моїй голові»
«Зірвиголови на Фордах полегшеної конструкції влітали у потік транспорту і вилітали з нього, розминаючись із бамперами інших автомобілів на кілька міліметрів, та чомусь завжди розминаючись. Роботяги у немитих купе і седанах смикалися і міцніше стискали кермо, торуючи собі дорогу на північ і захід – додому назустріч вечері, вечору зі спортивною сторінкою, базіканням по радіо, скигленням своїх розбещених дітей і балачками пустоголових дружин»
«Йому кивнув інший коп, який сидів відкинувшись на спинку стільчика, і оглянув мене тим байдужим непривітним поглядом, що осідає на них, наче накип на цистернах із водою»
«Вона подивилася на мене, неначе я тільки-но піднявся з океанського дна, тримаючи під пахвою русалку-втопленицю»
«Гірка легка посмішка залишилася після сказаного слова, як запах пороху у повітрі після пострілу пістолета»
«Дивовижно, на що Голлівуд може перетворити того, хто був ніким. Він перетворить маленьку сіреньку дівку, яка мала би прасувати сорочки далекобійнику, на сліпучу королеву гламуру, а якусь велику дитину, якій судилося ходити на роботу з тормозком у коробці, на героя-жеребця з блискучими очима і білосніжною посмішкою, від якого так і пре сексуальною звабливістю»

неділя, 5 лютого 2017 р.

Реймонд Чендлер. Дама в озері. Рецензія

Недарма існує слово «хитросплетіння». Американський письменник Реймонд Чендлер у своєму романі «Дама в озері», мабуть, вперше у своїй серії детективів про Філіпа Марлоу вибудовує настільки складну систему подій, свідчень і доказів.
Мені згадалася перша книга серії – «Вічний сон» – де головного героя під завісу твору мовби осяяло. Тоді Чендлеру не вдалося вміло і переконливо підвести читача до розгадки у супроводі із самим приватним детективом, тоді автор щось впустив. Цього разу осяяння сталося у мене, коли Філіп Марлоу почав поєднувати ті деталі, які траплялися йому на шляху до розгадки (зізнаюся, моє ім’я навіть віддалено не звучить як «Шерлок»). І це осяяння здалося природнім – все написане збігалося.
Отже, впливовий бізнесмен Дерейс Кінгслі звертається до Філіпа Марлоу з проханням за щедру винагороду знайти його жінку Крістал, яку востаннє напевно бачили у місцевості під назвою Літл Фон Лейк. В озері, яке дало назву цій місцині, Марлоу знаходить тіло жінки, яка віддалено нагадує місцеву жительку. У ході справи він наштовхується на ще кілька вбивств і смертей, які очевидно також були вбивствами. Попри те, що тіло в озері було знайдене на ранньому етапі розслідування, розгадка цього злочину спливає значно пізніше. Недарма книга носить саме таку назву - це є ключовий момент твору.
Щодо сюжету. Зберігається фішка Чендлера – розплутуючи одну справу, Марлоу опиняється втягнутий у іншу. Ці дві справи у певний момент знаходять дотичну. Марлоу стикається з шантажем, невдалим коханням, протагоністами і антагоністами в одному обличчі, смертельними небезпеками, що не заважає йому довести справу до кінця.
Щодо стилю. Чендлер знову почав вдаватися до більш поетичних описів, ніж у третій книзі. Однак їм все одно стає приділятися менше уваги, а все більше – сюжету. Марлоу стає все більше цинічним, атмосфера все більше відповідає атмосфері нуару.
«Один ковток потрапляє в порожнину глотки – і такі ж рожеві перлини починають падати на тебе, мов літній дощ»
«Хвилини проходили навшпиньки, прикладаючи палець до своїх вуст»
«Я зжер те, що називалося стандартним обідом, залив його склянкою бренді, щоби втримати всередині, і попрямував до головної вулиці»
«Я підсунув коліна під себе і якийсь час постояв рачки, фиркаючи, наче собака, який не в змозі з’їсти все до кінця, але й залишати нічого не хоче»