Прочитано в рамках проекту Африка.
Країна походження: Єгипет
Мова оригіналу: німецька
Рік перекладу: 1910
Перекладач: Леся Українка
Видавництво: Літературно-науковий
вістник
Леся Українка переклала 12 пісень з
німецького видання. Там вони були у прозовій формі, але вона не втрималася, щоб
не заримувати, бо вони, мовляв, дуже відгукуються в українському серці. Десять
з них – про кохання, одна – про смерть, одна – пастуша.
10 найкраща книга в моєму житті?
9 почесне місце на полиці
8 обов’язково до прочитання
7 варте уваги
6 краще за середнє
5 прийнятне чтиво
4 гірше за середнє
3 щось тут не склалося
2 неможливо читати
1 найгірша книга у світі
0 складно назвати це книгою
Немає коментарів:
Дописати коментар